網(wǎng)站二維碼
一句“孔府家酒讓人想家”,就讓孔府家酒大賣起來了。
真正起作用的卻不是“讓人想家”,驅(qū)動(dòng)力來自信心和形象上——開了中國酒廣告的先河,在公信力很高的平臺“背書”下,振臂一個(gè)高呼:我這里賣酒啦!
其實(shí),沒有品根的營銷和傳播建立起來的“關(guān)聯(lián)”都是概念的,符號的,標(biāo)貼式的,弱聯(lián)接的,不堪一擊的。
“孔府家酒讓人想家”在海外對華僑來說有用,但是起作用的也不是“家”文化,而是“孔府”的關(guān)聯(lián)聯(lián)想。
至于“想家”,恐怕只要是與家鄉(xiāng)有關(guān)的信息都能讓海外華僑想家,勾起心底的鄉(xiāng)愁,尤其是在與“胃”相關(guān)的飲食方面。
至于非要說酒,恐怕茅臺、杜康、杏花村,以及小時(shí)候經(jīng)常見到的地?cái)偩?,都一樣能讓海外華僑想家。
在國內(nèi),更不是因?yàn)椤跋爰摇?,而是因?yàn)槊麣馊ベI它。
“孔府家酒”這句話的主語是“孔府”,不是“家”,也不是“家酒”。
直覺上,“孔府家”這個(gè)酒品牌的品根是與“孔府”有關(guān)的,在孔府上挖掘品根,才是根本的,直接的。
“孔府家酒讓人想家”這句廣告語并不是最適合孔府家酒的,至于強(qiáng)調(diào)的“家”文化更是缺乏品根的做法。
時(shí)過境遷的今天,品根不清晰的品牌,不論高喊什么“標(biāo)貼式”的文化(禮文化、儒家文化、中國文化——“集體主義”式概念陷阱),都不會真正的有驅(qū)動(dòng)力。
正確的做法,一定不是貼附在“文化”味或者某句單純感人的廣告語上——這些只是強(qiáng)化品根和彰顯價(jià)值后帶來的——直覺的結(jié)果。前提是,你要先有清晰的品根。
這也是孔府家酒的戰(zhàn)略根本:必須挖掘出“孔府”或“孔家”的酒的品根,然后清晰出價(jià)值,持續(xù)彰顯(溝通)下去。
據(jù)說,末代“衍圣公”看到老家人送給他的“孔府家酒”時(shí)說,我們孔家沒有這種酒??吹竭@個(gè)信息時(shí)我心里咯噔一下子,猜想著孔府家酒的品牌很可能是建立在“大坑”上的?懸空了?
人們認(rèn)識外在事物時(shí),永遠(yuǎn)都不可能是憑空想像的,必須是立于材料、媒介上的。
一個(gè)品牌的名字不可能只是代記產(chǎn)品的符號——否則,同類產(chǎn)品出現(xiàn)后,這個(gè)名字符號就成了只是辨識用的“商標(biāo)”了,它必須是代記“價(jià)值提供”的品根,也就是名字是品根的記號。
如果你不是,是的那一個(gè)就會來替代你——消費(fèi)者的直覺很快就不再勞你大駕了。不信?
中國白酒里面比茅臺賣的貴的,出現(xiàn)過不止一次,也不止一個(gè),結(jié)果怎么樣了?還不是剛把椅子暖熱就離開了。