網(wǎng)站二維碼
今天,介紹一個(gè)很有意思的品牌。
它連名字都沒(méi)有,卻是加拿大國(guó)寶級(jí)品牌,在加拿大國(guó)產(chǎn)快消品牌中擁有最高市場(chǎng)占有率。
它又黃又粗暴,卻讓大家愛(ài)不釋手,把它的「黃」,裝滿了加拿大的千家萬(wàn)戶。
它堪稱地球上最懶公司,但其「超懶」?fàn)I銷(xiāo)方式,卻讓不少明星與品牌都紛紛效仿…
這個(gè)品牌是?
答案其實(shí)已經(jīng)藏在簡(jiǎn)介里,那就是——No name (無(wú)名)。
地表最懶品牌!
懶得起名,懶得打廣告
包裝設(shè)計(jì)都不做!
△ 圖片來(lái)源:twitter@katie
△ 圖片來(lái)源:twitter@gary
而如果你強(qiáng)烈要求它多寫(xiě)兩句,它就會(huì)把產(chǎn)品,再給你解釋一遍…
△ Cofee in a paper cup
譯為:裝在一個(gè)紙杯里的咖啡
超強(qiáng)營(yíng)銷(xiāo)王者!
以不變應(yīng)萬(wàn)變,無(wú)招勝有招
1 第1重境界:活學(xué)活使。
I 風(fēng)清揚(yáng)對(duì)令狐沖說(shuō):
「學(xué)招時(shí)要活學(xué),使招時(shí)要活使。倘若拘泥不化,便練熟了幾千萬(wàn)手絕招,遇上了真正高手,終究還是給人家破得干干凈凈?!?/span>
△ 翻譯:社交時(shí)吃的茶餅干,一個(gè)人吃也沒(méi)毛病。
△ 翻譯:手指餅干,不含大拇指
△ 翻譯:濃縮檸檬汁,檸檬汁不會(huì)“思考”
(Concentrated也有“思考”的意思)
△ 翻譯:慶?;旌掀幢P(pán),拿來(lái)慶祝失敗也可以
△ 翻譯:三角型薯片,咬一口就不是三角型了